Ungarisches Dirndllied
Aus SteinschalerWiki 1262
Version vom 5. März 2019, 16:36 Uhr von Annemarie (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „ Lieber Hans!<br> Es gibt ein kleines ungarisches Lied, geschrieben von Sándor Kányádi (1929-2018), Musik wurde dazu von Vilmos Gryllus komponiert, und im K…“)
Lieber Hans!
Es gibt ein kleines ungarisches Lied, geschrieben von Sándor Kányádi (1929-2018), Musik wurde dazu von Vilmos Gryllus komponiert, und im Kindergarten, die meine Kinder besuchen, wird das zur Zeit oft gesungen.
Es geht um die Dirndlblühte, und roh übersetzt geht es folgendermassen:
Somvirág, somvirág, aranysárga a világ.
- Dirndlblüte, Dirndlblüte, die Welt ist goldgelb geworden.
Kakukkfű, kakukkszó, kirándulni volna jó!
- Thymian, Kuckuckgesang, wandern wäre jetzt ganz toll.
Fűzfasípot faragni, fűzfalóval lovazni,
- Eine Pfeife aus Weidenbaum schnitzen, mit einem Holzpferd aus Weidenbaum reiten,
Árkon-bokron által, háton hátizsákkal,
- Über Stock und Stein, mit dem Rucksack auf dem Rücken,
menni, mendegélni, este hazatérni.
- gehen, wandern, bis wir am Abend zu Hause ankommen.